Lietotājs: jasmen
Parakstīties uz jasmen izrunām
| Vārds | Klausīties | Informācija | |
|---|---|---|---|
| arborescence [fr] | spl0uf izruna | ||
| au revoir ! [fr] | fowl izruna | ||
| bonjour [fr] | den75 izruna | ||
| cahier [fr] | papillon izruna | ||
| Dans ta tente ta tante t'attend [fr] | spl0uf izruna | ||
| De rien [fr] | Morrigan izruna | ||
| e [fr] | spl0uf izruna | ||
| Eiffel [fr] | spl0uf izruna | ||
| eu un [fr] | spl0uf izruna | ||
| fille [fr] | spl0uf izruna | ||
| garçon [fr] | ixindamix izruna | ||
| Je ne parle pas français [fr] | elend izruna | ||
| Je suis fatigué [fr] | Justyna izruna | ||
| la craie [fr] | spl0uf izruna | ||
| la règle [fr] | spl0uf izruna | ||
| le menu [fr] | spl0uf izruna | ||
| le tableau noir [fr] | spl0uf izruna | ||
| parle [fr] | spl0uf izruna | ||
| payer en espèces [fr] | fowl izruna | ||
| q [fr] | spl0uf izruna | ||
| qu'est-ce que c'est [fr] | Cleven izruna | ||
| Stylo [fr] | spl0uf izruna | ||
| u [fr] | spl0uf izruna | ||
| un [fr] | spl0uf izruna | ||
| un arbre [fr] | Nefertiti izruna | ||
| un menu [fr] | spl0uf izruna | ||
| vivre [fr] | ixindamix izruna |
Informācija par lietotāju
I like this site so much; I find it so useful.
It has a noble aim - opening the way for better communication with others throughout the world; something I believe, needs language skills in the first place.
We are here to help each other and teach each another :-)
So, let's make this work out.
Share by adding words, pronouncing, sending reports for something unclear or, in your opinion, wrong. I welcome messages where you find my pronunciation is not good, not clear or has a noisy background.
JUST SHARE
I am not going to tell you what to do or what NOT to do, it's finally your language, and it's only you who decide HOW you like it to be known and widely spread.
Have a nice time! :-)
******N.B******
I pronounce the Arabic letter ج (Geem) according to MY EGYPTIAN DIALECT, i.e. like "g" in "ago". {With the exception of some words where I pronounce it like “g” as in “George” or "j" as in "Jordan".}... So, in answer to those who vote negatively on my pronunciation, it is because they don't accept the point of dialect difference -:)

)